LAGOM
Lagom és una paraula molt sueca. Fet que, degut a l’amplitud semàntica del terme, es fa difícil de creure.
Una possible traducció aproximativa seria: “ni massa, ni massa poc”.
S’utilitza tant per dir que no vols el cafè ni massa fred ni massa calent, com per demanar que el plat de macarrons no sigui ni massa ple ni massa buito fins i tot per descriure aquell noi que ha començat a treballar avui que no és ni massa gras ni massa sec. Però si hi ha un moment en el qual la paraula assoleix el clímax de la seva expressivitat, aquest és quan s’utilitza per descriure el temperament del ciutadà mitjà suec. Aquest, el temperament, és exactament lagom, ni massa ni massa poc. No està mai massa trist, però tampoc massa content; no el veuràs mai tan enfadat com un periquito quan guanya el Barça, però tampoc mai tan satisfet com un culé quan perd el Madrid.
A mi em fa pensar una mica en el nostre “el seny i la rauxa”, però amb molt més seny, potser massa, i amb molt menys rauxa, potser massa poca.
Posted by
at
17:43:48